Glossary is a way to list project specific terms. It's often good practice to define the most common terms in the project and also a translation for them in each language.
During translation translators will see automatically matches from glossary if the terms appear in text they work on. This helps the translators to always the same term and produce consistent translations, which also means better quality.
For all glossary tasks, go to the Glossary tab.
1. Selecting language
Select the language, if you need additional languages you need to add them to your project in your project tab.
2. Editing term
Double-click the term, it will open the editor popup.
Occurrences of the term in the translatable material. This is calculated when you generate terms from the project (see 6.)
Term in target language (see 1. for selecting target language)
You can add new terms or import & export the existing termbase.
5.1 Add term (term-by-term)
You can enter new terms by clicking Add term below the grid (5). This launches a dialog, where you can manually enter the term and a translation for it. The translation will be entered into the chosen language (1)
5.2 Download terms
Click Download XLSX button to download a selected glossary as a Microsoft Excel 2007 compatible file.
5.3 Upload terms
If you have an existing bilingual termbase, you can upload it in XLSX format. The file should contain the source language terms in the first column and the target language terms in the second column, i.e. terms for the language chosen (see 1.)
6. Generating terms from the project
Get Localization can automatically generate a term list based on the times a term occurs in the translatable material. To generate the list, simply click Generate terms from the project (6). When the generation is ready, you will se the message 'Glossary is built'.
7. Remove all terms
Remove all terms from every language. Note, it will delete ALL terms from EVERY language. Result is a new glossary.